rs_CloseAllquestion=Estßs seguro de pechar t≤dolos arquivos abertos?
rs_CloseProject=Pecha-lo proxecto ?
rs_CodePage=C≤digo de pßxina:
rs_CompError=Ocorreu un erro durante a execuci≤n do compilador. Desexa cambia-la configuraci≤n do compilador?
rs_ConfirmCloseApp=Estßs seguro de querer pecha-lo editor PSPad ?
rs_ConfirmDelete=Seguro que quere borrar "%s" ?
rs_ContBegin=Continua-la busca dende o comezo ?
rs_ContEnd=Continua-la busca dende o final ?
rs_CPLast=Configuraci≤n do formato do men·
rs_CPLat=OEM (DOS)
rs_CPWin=ANSI (Windows)
rs_Default=Restaurar
rs_DefaultKeys1=Estßs seguro de configura-las teclas rßpidas ≤ seu valor por defecto?
rs_DefaultKeys2=Debe reiniciar PSPad para activa-la configuraci≤n das teclas rßpidas.
rs_DelAllMarks=Estßs seguro de querer borrar t≤dalas marcas?
rs_DeleteHistory=Estß seguro de borra-las listas de arquivos Recentes e o Historial de Buscas ?
rs_DictLoaded=Dicionario: %s cantidade de palabras: %d
rs_DictLoading=Cargando dicionario...
rs_DictNotFound=O dicionario "%s" non foi atopado
rs_Direction=Direcci≤n
rs_DiskNotReady=A unidade de disco non estß lista
rs_Down=Baixar
rs_EnterWWW=Insira o enlace web:
rs_Error=Erro
rs_Exclamation=Exclamaci≤n
rs_ExportAs=Exportar coma
rs_File=Nome do arquivo
rs_FileExists=O arquivo "%s" xa existe. %sDesexa sustituilo?
rs_FileHint1=Co bot≤n esq. escolle o arquivo
rs_FileHint2=O bot≤n dereito mostra/oculta o segundo arquivo
rs_FileHint3=Arrastrando pode cambia-lo orde das pesta±as
rs_FileName=Nome do arquivo:
rs_FileWasChangedQuestion=O contido do arquivo cambiou. Recarga ?
rs_FileWillBeExportAs=Exportar arquivo %s coma %s
rs_FillTemplateContents=O contido da sobreplanta non pode estar vacio
rs_FillTemplateHint=Por favor, insira a descripci≤n do sobreplanta
rs_FillTemplateName=Por favor, insira o nome do sobreplanta
rs_Find=Buscar
rs_Folder=Cartafol
rs_FolderExists=O cartafol "%s" xa existe. Insira un novo nome.
rs_Found=A semellanza de "%s" foi atopada %d veces
rs_FTPSaveErr=Error guardando el arquivo por FTP%sConexi≤n: %s%sarquivo: %s
rs_FullUndoImpossible=Non se poden desfacer t≤dalas sustituci≤ns, xa que non existen suficientes pasos de desfacer
rs_GetUserParam=Insira o valor dos parßmetros:
rs_HotKeyExists=Tecla rßpida %s estß asinada a "%s". Desexa sobreescribila ?
rs_InetVersion=Nova versi≤n disponible en internet:
rs_Insert=Inserir
rs_LastOpenFileNotFound=Non se pode atopa-los arquivos que foron abertos durante a ·ltima sesi≤n do programa.
rs_LineNumber=N·mero de li±a
rs_Lines=Li±as
rs_Macro=Macro
rs_MacroPlayX=N·mero da macro a executar:
rs_MacroSave=Nome da macro:
rs_MailNotSend=Ocorreu un erro enviando o e-mail(o soporte para SIMPLE MAPI Θ requirido).%s Veridica-las propiedades do cliente de correo en Propiedades do Programa / Internet
rs_Modify=Modificar...
rs_MoreFiles=Mßiss arquivos...
rs_MultiError=Non se pode asinar o multi-resaltador a si mesmo coma unha secci≤n multi-resaltador!
rs_NeverShowAgain=Non mostrar novamente
rs_NewDir=Insira o novo nome do directorio:
rs_NewFile=Novo
rs_NewFileName=Novo nome de arquivo:
rs_No=&Non
rs_NoConnect=Non se pode conectar a' "%s"
rs_NoConnection=A conexi≤n con "%s" non existe
rs_NoExtHelp=Axuda externa para o tipo %s non foi asinada.%sVaia ß configuraci≤n dos resaltadores para asinar un arquivo de axuda externa.
rs_NoFind=Non se atopou unha pr≤xima semellanza de "%s".
rs_NoInternetConnect=Non se pode conectar a internet. %sComprobe a configuraci≤n do programa
rs_None=Ningun
rs_NoToAll=N&on a Todo
rs_OK=&OK
rs_Options=Opci≤ns
rs_OverWrite=Sobreescribir
rs_Page=Pßxina:
rs_Password=Contrasinal:
rs_Path=Ruta
rs_Position=Posici≤n:
rs_Programs=Aplicaci≤ns
rs_ProjDelFold=Estß seguro de borrar un cartafol proxecto que non estß vacφo?
rs_Project=Novo proxecto
rs_ProjFile=Non se atopou o arquivo "%s". %sDesexa especifica-lo lugar ?
rs_ProjNotSaved=O proxecto "%s" cambiou. Garda o proxecto?
rs_PSPadDownload=queres visita-la web oficial de PSPad e descarga-la ·ltima versi≤n de PSPad?
rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/
rs_PSPadINIProj=Non se pode agrega-lo arquivo de configuraci≤n PSPad ≤ proxecto.
rs_Question=Confirmaci≤n
rs_Rename=Insira o novo nome do arquivo/directorio:
rs_ReopenWarn=O arquivo "%s" foi cambiado. Despois de reabrir, os cambios perderanse. Continua ?
rs_Repeat=&Repetir
rs_Replace=Sustituir
rs_replaced=A expresi≤n "%s" foi sustituida %dx
rs_ReplaceStringQuestion=Sutit·e esta semellanza ?
rs_ReplFilesQuestion=Quere sustitui-las semellanzas de "%s" con "%s" ?
rs_Reserved=Non se pode usa-lo nome "%s". ╔ unha palabra reservada.
rs_Result=Result: %f%sCopia o resultado ≤ portapapeis?
rs_RowNumber=N·mero de fila
rs_SaveError=Erro ≤ garda-lo arquivo "%s"
rs_SaveFileChangesQuestion=Garda os cambios feitos no arquivo?
rs_Scope=Scope
rs_SessionName=Inserir nome de sesi≤n:
rs_Syntax=Sintaxe:
rs_SystemFolders=Non se poden localiza-los directorios do sistema
rs_TabWidth=Insira o ancho de Tab para converter:
rs_Total=Total
rs_UnsupportedFormat=O arquivo %s estß danado ou Θ un formato incompatible.
rs_Up=Subir
rs_UserName=Nome de usuario:
rs_UserParam=Parßmetros do usuario
rs_Value=Valor
rs_Variable=Variable
rs_Warning=Advertencia
rs_WebGetMoreInfo=Quere visitar internet para obter mßis information?
rs_WinExec_BadCommandFormat=Erro no formato da li±a do comando para a aplicaci≤n externa
rs_WinExec_BadFormat=O arquivo .EXE Θ invßlido (no-Win32 .EXE ou erro na imaxe .EXE)
cProjectFilesOnly_Hint=O arquivo do proxecto poderß ter arquivos do proxecto que non te±an info adicional coma marcadores, posici≤ns do arquivo, ect...
cUnderLine_Caption=&Subraiado
FormCaption=Configuracion do resaltador
lAttrBackColor_Caption=Cor fondo
lAttrFontColor_Caption=Cor fonte
lCobolAreaA_Caption=Area A comeza en:
lCobolAreaB_Caption=Area B comeza en:
lCobolEndCode_Caption=Fin de C≤digo:
lCompDir_Caption=Directorio por defecto:
lCompFile_Caption=Compilador:
lCompLog_Caption=Arquivo de LOG:
lCompLogType_Caption=Tipo de Fiestra Log:
lCompParam_Caption=Parametros:
lCompParser_Caption=LOG do analizador
lCompRun_Caption=Executar logo da compilaci≤n:
lExtension_Caption=Mßscara de arquivo:
lHelpFile_Caption=Arquivo de axuda
lIndentChars_Caption=Caract. de sangrado extendidos
lLangName_Caption=Nome do filtro:
lNewFileFormat_Caption=Novo formato de arquivo:
lProgFile_Caption=Aplicaci≤n:
lProgList_Caption=Lista de aplicaci≤ns:
lProgName_Caption=Nome:
lProjectDir_Caption=Directorio por defecto para o proxecto:
lScheme_Caption=Esquema de cor:
lTabWidth_Caption=Ancho de Tab
lUserHL_Caption=Usar resaltador:
rs_CommandLine=Li±a de comando:
TabColor_Caption=&Cores
TabCompil_Caption=C&ompilador
TabExtension_Caption=&Filtros
TabExtProgs_Caption=&Aplicaci≤ns externas
TabGeneral_Caption=Xeral
[FindHex dialog]
cFindAsText_Caption=Texto a buscar
cIgnoreCase_Caption=Ignorar tipo de letra
lFindText_Caption=Buscar:
[GotoHex dialog]
lBytes_Caption=B&ytes:
rFromBegin_Caption=&Dende o comezo do arq
rFromCurrent_Caption=D&ende a posici≤n do cursor
[Code Explorer]
aActivateSource=Activar fonte logo de ir
aCollapseNode=Colapsar nodos fillo
aExpandNode=Expandir nodos fillo
aExportContent=Abri-lo contido coma novo arquivo
aInsertInto=Inserir no editor
aRefresh=Refrescar
aSortAZ=Ordear ascendente
aSortZA=Ordear descendente
aSynchronize=Sincronizar co editor
[Spell check]
bSpellAddWord_Caption=&Agregar ≤ dicionario
bSpellChange_Caption=C&ambiar
bSpellChangeAdd_Caption=Ca&mbiar e engadir
bSpellSkip_Caption=&Saltar
bSpellSkipAll_Caption=S&altar todo
[Mail form]
rs_ErrDesc1=Please write short error description (in English) here. Log without description is useless and will be ignored.
rs_ErrDesc2=Instruci≤ns para simula-lo erro:
rs_ErrDesc3=(Se o erro acontece nun arquivo especφfico, engadilo coma adxunto)
[Calculate block]
lAvg_Caption=Promedio:
lCnt_Caption=Conta:
lMax_Caption=Mßximo:
lMin_Caption=Mφnimo:
lSum_Caption=Suma:
[Macro Manager]
bDelete_Caption=&Borrar
bEdit_Caption=&Editar
bPlay_Caption=&Executar
bPlayX_Caption=Exec &x-veces
lHotKey_Caption=Asignar atallo
[Statistics]
bRunStat_Caption=Estatφstica detallada
lFileName_Caption=Nome de arquivo:
lFullName_Caption=Nome de arquivo completo:
rs_Chars=Caracteres
rs_CharsCount=Conta de caracteres
rs_Created=Hora de creaci≤n
rs_FileSize=Tama±o do arq
rs_Frequency=Frecuencia
rs_LastWrite=┌ltima modificaci≤n
rs_LinesCount=Contador de li±as
rs_MaxLength=Max long de li±a
rs_Words=Palabras
rs_WordsCount=Conta de palabras
[Show color]
lColorCode_Caption=C≤digo de cor HTML:
lColorItems_Caption=Notaci≤n R,G,B:
lColorName_Caption=Nome da cor:
lColorPercent_Caption=Notaci≤n porcentual:
[Insert text]
cSkipEmpty_Caption=Saltar li±as vacias
cSkipWhiteSpace_Caption=Saltear espacio ≤ comezo
cTextToPos_Caption=Antes do caracter de n·mero:
lBeginText_Caption=O comezo de li±a
lEndText_Caption=O final de li±a
rNumber_Caption=Numeraci≤n
rPoint_Caption=Marcas
rText_Caption=O comezo de li±a
[Google search]
gbAdvanced_Caption=B·sca avanzada
gbSimple_Caption=B·sca simple
lAllWords_Caption=&Todalas palabras:
lAnyWords_Caption=&Calquer palabra:
lEngine_Caption=Usar Google nacional:
lExactPhrase_Caption=&Frase exacta:
lExpression_Caption=&Expresi≤n:
lLangResult_Caption=S≤ resultados en:
lNoWords_Caption=E&xceptuar palabras:
lResultCount_Caption=&Result. por pßxina:
lServer_Caption=&Buscar s≤ servidor:
[FTP]
bFTPConnect_Caption=Conectar
bFTPCopy_Caption=Duplicar
bFTPDelete_Caption=Borrar
bFTPEdit_Caption=Propiedades
bFTPImport_Caption=&Importar
bFTPNew_Caption=Nova conexi≤n
cBinaryMode_Caption=Modo de transferencia Binaria (TYPE I)
cFTPCutExtension_Caption=Corta-la extensi≤n do arquivo antes de gardar no FTP
cFTPHiddenFiles_Caption=Mostrar arquivos ocultos (debe ser soportado polo servidor FTP)
cFTPKeep_Caption=Mante-la conexi≤n:
cFTPLowerName_Caption=Cambiar nome de arquivo a min·sculas
cFTPOldPort_Caption=Modo compatible( para vellos Proxy/NAT)
cFTPPassive_Caption=Modo pasivo
cFTPProxy_Caption=Usar servidor proxy
cFTPSSL_Caption=Usar SSL/TLS, se estß dispo±ible
cOwnerExec_Caption=Executar
cOwnerRead_Caption=Lectura
cOwnerWrite_Caption=Escritura
gbGroup_Caption=Grupo
gbOther_Caption=Outro
gbOwner_Caption=Dono
lFTPAccount_Caption=Conta de autentificaci≤n:
lFTPDir_Caption=Directorio remoto:
lFTPName_Caption=Nome da conexi≤n:
lFTPPassw_Caption=Contrasinal:
lFTPServer_Caption=Servidor:
lFTPSSLDownload_Caption=Descarga-lo soporte para SSL/TLS
lFTPTime_Caption=Cada
lFTPTimeOut_Caption=Tempo de conexi≤n morta:
lFTPUser_Caption=Usuario:
lMonths_Caption=O servidor FTP usa nomes especiais para os meses(localizado):
mFTPConnect_Caption=Conectar FTP
mFTPCreateDir_Caption=Crear directorio
mFTPDelete_Caption=Borrar arquivo/directorio
mFTPDisconn_Caption=Desconectar FTP
mFTPEdit_Caption=Editar directamente en PSPad
mFTPGoRoot_Caption=Directorio raφz
mFTPGoWork_Caption=Directorio por defecto
mFTPNewFile_Caption=Novo arquivo
mFTPRefresh_Caption=Refrescar
mFTPRename_Caption=Renomear
mFTPSendRaw_Caption=Enviar comando FTP RAW
rs_FTPCopyConn=Conexi≤n duplicada
rs_FTPExists=A conexi≤n "%s" xa existe !
rs_FTPNewName=Insira novo nome:
tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar co arquivo
[New File]
cTemplName_Caption=Nome de arquivo igual ca sobreplanta
tabEmpty_Caption=Arquivo vacio
tabTemplate_Caption=Usar sobreplanta
[Links]
lLinkGroup_Caption=Grupo:
lLinkPath_Caption=Ruta:
mPSPadOpen_Caption=Abrir con PSPad
rs_LinkDir=Directorios
rs_LinkFile=Arquivos
rs_LinkMisc=Ferramentas
rs_LinkWeb=WWW
tbEditLink_Caption=Editar enlace
tbNewLink_Caption=Novo enlace
[Clipboard monitor]
aClpBrdActivate_Caption=Iniciar/Deter monitor
aTrash_Caption=Borrar todo
[Base calculator]
lAny_Caption=Base:
lBin_Caption=Binario:
lDec_Caption=Decimal:
lHex_Caption=HexaDecimal:
lRom_Caption=Romano:
lTime_Caption=Tempo:
[Text diff]
mDiffOneFile_Caption=Ambas fiestras nun novo arquivo
mDiffOnly_Caption=Li±as perdidas nun novo arquivo
tbDiffRefresh_Caption=Volver a comparar
tbResults_Caption=Procesando resultados
[Variables]
tabVarProg_Caption=Programa
tabVarSyst_Caption=Sistema
tabVarUser_Caption=Usuario
[CMD window]
cCommandCom_Caption=Executar cun intΘrprete de comandos MS-DOS
gbCommand_Caption=Comando
lDefaultDir_Caption=Directorio de execuci≤n:
[Hex Editor]
lBytesPerCol_Caption=Bytes por Columnas
lBytesPerLine_Caption=N·mero de Columnas
rDecOffset_Caption=Offsett decimal
rHexOffset_Caption=Offsett exadecimal
[MD generator]
lDigestType_Caption=Tipo de Hash:
lMD5Text_Caption=Hash:
lMD5Verify_Caption=Insira o Hash a verificar:
lSourceFile_Caption=Calcular Hash dende un arquivo:
lSourceText_Caption=Calcular Hash dende una cadea:
rs_MD5FileTooLarge=Arquivo demasiado grande. Limite en 250MB.
[Expression Evaluator]
bInsertResult_Caption=Pegar resultado
lExpression_Caption=Expresi≤n:
lResult_Caption=Resultado:
[LoremIpsum]
cParagraphEntity_Caption=Inserir etiquetas HTML en pßrrafos
lDictionary_Caption=Dicionario para o xerador:
lParCount_Caption=Cantidade de pßrrafos:
lWordsPerPar_Caption=Palabras por pßrrafo:
rGeneralText_Caption=Texto xeral
rPoetry_Caption=Poesφa
[Sessions]
bSessionOpen_Caption=&Abrir sesi≤n
bSessionDelete_Caption=&Borrar sesi≤n
cSessionCloseFiles_Caption=&Pecha-lo arquivo primeiro antes de abrir unha nova sesi≤n