home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / redakcyjne / programy / PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta / pspad454inst_en.exe / {app} / Lang / Galician.ini < prev    next >
INI File  |  2009-07-12  |  51KB  |  1,206 lines

  1. ; Galician localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Xabier Cancela, xabiercs@terra.es, http://www.cibeirmandade.org
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Author]
  5. Name=Xabier Cancela
  6. E-mail=xabiercs@eresmas.com
  7. WWW=http://www.pspad.com
  8.  
  9. [Common]
  10. DefaultCharset=0
  11. DefaultFont=MS Shell Dlg
  12.  
  13. [Action List]
  14. aAbout_Caption=Acerca...
  15. aAbout_Hint=Informaci≤n acerca do editor PSPad
  16. aAddDiacritic_Caption=Engadir diacrφtico
  17. aAddFile_Caption=Engadir arquivo ≤ proxecto
  18. aAddFile_Hint=Engadir arquivo ≤ proxecto
  19. aAddFilesToFolder_Caption=Agregar arquivo...
  20. aAddFolder_Caption=Novo cartafol
  21. aAddFolder_Hint=Crear novo cartafol na ßrbore de proxecto
  22. aAllToASCII_Caption=Eliminiar Diacrφticos##
  23. aAllToASCII_Hint=Eliminar marcas diacrφticas##
  24. aASCII_Caption=&Tßboa ASCII...
  25. aASCII_Hint=Abri-la tßboa ASCII
  26. aAutoCompl_Caption=Completar automaticamente
  27. aAutoRefresh_Caption=Refresco automßtico da fiestra
  28. aBaseCalc_Caption=Calculadora de base numΘrica...
  29. aBlockAlign_Caption=Ali±ar bloque
  30. aBlockCenter_Caption=Xustificar centro
  31. aBlockLeft_Caption=Xustificar ß esquerda
  32. aBlockRight_Caption=Xustificar ß dereita
  33. aBlockSelect_Caption=Selecci≤n de bloque
  34. aBlockSum_Caption=Calcular bloque
  35. aBlockToTemplate_Caption=Sobreplanta dende un bloque
  36. aBlockToTemplate_Hint=Crear un sobreplanta do texto seleccionado
  37. aBugReport_Caption=Reportar erro
  38. aCapitalize_Caption=Capitalizar
  39. aCapitalize_Hint=Capitalizar caracter
  40. aCheckRecent_Caption=Borra-los arquivos recentes non existentes
  41. aClipMon_Caption=Fiestra do monitor do portapapeis
  42. aClipRun_Caption=Executar Bloque
  43. aClipShow_Caption=Mostrar Bloques
  44. aClose_Caption=&Pechar
  45. aClose_Hint=Pecha-lo arquivo activo
  46. aCloseAll_Caption=Pechar todo
  47. aCloseAll_Hint=Pechar t≤dolos arquivos abertos
  48. aCMDWindow_Caption=Li±a de comando
  49. aCodeExplorer_Caption=Explorador de c≤digo
  50. aCodeFormat_Caption=Formato de c≤digo...
  51. aColorSelect_Caption=Dißlogo de cor
  52. aColorSelect_Hint=Dißlogo de cor
  53. aComment_Caption=Agregar comentario
  54. aCompile_Caption=Compilar
  55. aCompile_Hint=Executar compilador externo para o arquivo
  56. aCopy_Caption=&Copiar
  57. aCopy_Hint=Copia-lo texto seleccionado ≤ portapeis
  58. aCopyLine_Caption=Copiar li±a
  59. aCSSToInLine_Caption=Reformatear CSS n ali±a
  60. aCSSToStructure_Caption=Reformatear coma CSS estructurado
  61. aCSVImport_Caption=Importar dende CSV
  62. aCut_Caption=Cortar
  63. aCut_Hint=Corta-lo texto seleccionado ≤ portapapeis
  64. aDateTime_Caption=Inserir dia e hora
  65. aDateTime_Hint=Inserir dia e hora
  66. aDateTimeDialog_Caption=Dialogo de dia e hora...
  67. aDecToHex_Caption=Decimal -> Hexadecimal
  68. aDelete_Caption=Borrar
  69. aDelete_Hint=Borra-lo texto seleccionado
  70. aDelFolder_Caption=Borrar cartafol
  71. aDelFolder_Hint=Borrar cartafol
  72. aDelMark_Caption=Quitar sinalador
  73. aDelMarks_Caption=Borrar T≤dolos Sinaladores
  74. aDiffFile_Caption=Comparar con arquivo...
  75. aDiffGoto_Caption=Ver c≤digo
  76. aDiffSame_Caption=Comparar co contido do arquivo en disco
  77. aDropper_Caption=Capturar Cor
  78. aDropper_Hint=Capturar cor da pantalla.
  79. aEvalExpression_Caption=Evaluador de expresi≤ns
  80. aExit_Caption=Sair
  81. aExit_Hint=Sair de PSPad
  82. aExitEsc_Caption=Sair con ESC
  83. aExpClipHTML_Caption=Exportar ≤ portapapeis en formato HTML
  84. aExpClipHTML_Hint=Exportar todo o texto ou o seleccionado ≤ portapapeis en formato HTML
  85. aExpClipRTF_Caption=Exportar ≤ portapapeis en formato RTF
  86. aExpClipRTF_Hint=Exportar todo o texto ou o seleccionado ≤ portapapeis en formato RTF
  87. aExpClipTeX_Caption=Exportar ≤ portapapeis en formato &TeX
  88. aExpClipXHTML_Caption=Exportar ≤ portapapeis coma XHTML
  89. aExport_Caption=Exportar...
  90. aExport_Hint=Exportar texto en formato RTF ou HTML
  91. aFilesSearch_Caption=Buscar en arquivos
  92. aFilesSearch_Hint=Buscar e reemplazar en arquivos
  93. aFind_Caption=Buscar...
  94. aFind_Hint=Buscar texto
  95. aFindNext_Caption=Buscar siguinte
  96. aFindNext_Hint=Buscar pr≤xima semellanza do texto
  97. aFindPrev_Caption=Buscar anterior
  98. aFindPrev_Hint=Buscar semellanza anterior
  99. aFindPrevWord_Caption=Previa semellanza da palabra actual
  100. aFindWord_Caption=Pr≤xima semellanza da palabra actual
  101. aFont_Caption=Fonte...
  102. aFont_Hint=Cambiar fonte
  103. aFullScreen_Caption=Modo de Fiestra Completa
  104. aGoogleSearch_Caption=Buscar no Google...
  105. aGotoLine_Caption=Ir ≤ nro de lφnea...
  106. aGotoLine_Hint=Saltar ß li±a seleccionada
  107. aGUID_Caption=Inserir GUID
  108. aGUID_Hint=Inserir GUID na posici≤n do cursor
  109. aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> Decimal
  110. aHexView_Caption=Editar en Hexa
  111. aHLSett_Caption=Configurar resaltadores...
  112. aHtmlCheck_Caption=Comprobar c≤digo HTML
  113. aHTMLCompress_Caption=Comprimi-lo c≤digo HTML
  114. aHTMLCompress_Hint=Comprimi-lo c≤digo HTML sen cambia-la funcionalidade da pßxina
  115. aHTMLPrev_Caption=Vista previa de pßxina HTML
  116. aHTMLPrev_Hint=Mostrar pßxina HTML nun explorador externo
  117. aHTMLReformat_Caption=Reformatea-lo c≤digo HTML
  118. aHTMLReformat_Hint=Reformatea-lo c≤digo HTML para que loza mellor
  119. aHTMLSelTag_Caption=Seleccionar TAG
  120. aIncSearch_Caption=Busca incremental
  121. aIncSearch_Hint=Busca incremental
  122. aIndent_Caption=Sangrar bloque
  123. aIndent_Hint=Sangrado de bloque
  124. aInfo_Caption=Informaci≤n do arquivo
  125. aInserFile_Caption=Inserir dende un arquivo...
  126. aInserFile_Hint=Inseri-lo contenido dun arquivo na posici≤n do cursor
  127. aInsertText_Caption=Inserir texto nas li±as...
  128. aInvertCase_Caption=Invertir letras
  129. aJoinLine_Caption=Fundir li±as
  130. aJoinLine_Hint=Fundi-las li±as seleccionadas nunha soa
  131. aLangHelp_Caption=Axuda para linguaxes
  132. aLastUserConvertor_Caption=Executa-lo ·ltimo conversor usado
  133. aLineNum_Caption=N·mero de li±a
  134. aLineNum_Hint=Mostrar/Ocultar nros de li±a
  135. aLogWindow_Caption=Mostrar/Ocultar fiestra de LOG
  136. aLoremIpsum_Caption=Xerar Lorem Ipsum
  137. aLowerCase_Caption=Converter en min·sculas
  138. aLowerCase_Hint=Cambia-los caracteres a min·sculas
  139. aMacroMgr_Caption=Administrador de macros
  140. aMacroPlay_Caption=Executar macro
  141. aMacroPlay_Hint=Executar macro gardada
  142. aMacroRecord_Caption=Comezar grabaci≤n
  143. aMacroRecord_Hint=Comezar/Deter grabaci≤n de macro
  144. aMailContents_Caption=Como o contenido dun e-mail
  145. aMailContents_Hint=Crear un novo e-mail co documento activo coma corpo da mensaxe
  146. aMailFile_Caption=Coma un documento adxunto
  147. aMailFile_Hint=Crear un novo e-mail co documento activo coma adxunto
  148. aMarkDown_Caption=Proximo sinalador
  149. aMarkList_Caption=Listar marcador
  150. aMarkList_Hint=Listar marcador
  151. aMarkUp_Caption=Sinalador anterior
  152. aMatchBracket_Caption=Igualar parentese correspondente (por cursor antes do parentese)
  153. aMatchBracket_Hint=Atopar parentese concurrente (por cursor antes do parentese)
  154. aMD5Gen_Caption=Xerar firma MD5
  155. aMoveAs_Caption=Mover coma...
  156. aNew_Caption=Novo
  157. aNewFile_Caption=&Novo arquivo
  158. aNew_Hint=Crear un novo arquivo
  159. aOpen_Caption=Abrir...
  160. aOpen_Hint=Abri-lo(s) arquivo(s) selecionado(s)
  161. aOpenCopy_Caption=Abrir con nome
  162. aOpenHex_Caption=Abrir no editor &HEXA
  163. aOpenSame_Caption=Abrir copia
  164. aOpenSelected_Caption=Abrir arquivo do texto seleccionado
  165. aOpenSelected_Hint=O nome do arquivo Θ determinado do texto seleccionado
  166. aOpenWWWFile_Caption=Abrir arquivo dende internet...
  167. aPageSetup_Caption=Configurar pßxina...
  168. aPaste_Caption=&Pegar
  169. aPaste_Hint=Inserta-lo texto do portapapeis na posici≤n do cursor
  170. aPasteHTML_Caption=Pegar coma HTML
  171. aPasteNoMove_Caption=Pegar sen cambia-lo cursor
  172. aPrint_Caption=Imprimir
  173. aPrint_Hint=Imprimi-lo arquivo aberto
  174. aPrintPrev_Caption=Vista previa
  175. aPrintPrev_Hint=Vista previa de impresi≤n
  176. aPrintSetup_Caption=Configuraci≤n de impresora...
  177. aProjAddOpen_Caption=Engadir t≤dolos arquivos abertos
  178. aProjAddOpen_Hint=T≤dolos arquivos abertos serßn agregados ≤ proxecto
  179. aProjFolderClose_Caption=Pechar arquivos do cartafol
  180. aProjFolderOpen_Caption=Abrir arquivos do cartafol
  181. aProjFromDir_Caption=Proxecto dende directorio
  182. aProjInfo_Caption=Informaci≤n do proxecto
  183. aProjInfo_Hint=Informaci≤n do proxecto
  184. aProjMainFile_Caption=Establecer arquivo como principal
  185. aProjNew_Caption=Novo proxecto
  186. aProjNew_Hint=Abrir un novo proxecto
  187. aProjOpen_Caption=Abrir proxecto
  188. aProjOpen_Hint=Abrir proxecto existente
  189. aProjSave_Caption=Gardar proxecto
  190. aProjSave_Hint=Gardar proxecto aberto
  191. aProjSaveas_Caption=Gardar proxecto coma...
  192. aProjSaveas_Hint=Garda-las propiedades do proxecto aberto coma...
  193. aProjSettings_Caption=Configuraci≤n do proxecto
  194. aProjShow_Caption=┴rbore de proxecto
  195. aProjShow_Hint=Mostar/Ocultar ßrbore de proxecto
  196. aReadOnly_Caption=S≤ lectura
  197. aReadOnly_Hint=Pasa-lo documento a S≤ Lectura
  198. aRedo_Caption=Refacer
  199. aRedo_Hint=Refacer o ·ltimo desfacer
  200. aReformat_Caption=Reformatear texto
  201. aReformat_Hint=Reformatear un bloque de texto cos valores de borde dereito
  202. aReformat2_Caption=Reformatear (pßrrafo=cortar lφneas)
  203. aReformat2_Hint=Reformatear bloque de texto coa configuraci≤n da marxe dereita
  204. aRegistr_Caption=Configurar programa...
  205. aRegistr_Hint=Fiestra de configuraci≤n do programa
  206. aRemoveBlankLines_Caption=Elimina-las li±as en branco
  207. aRemoveFile_Caption=Eliminar arquivo do proxecto
  208. aRemoveFile_Hint=Eliminar arquivo do proxecto
  209. aRemoveRedundantBlank_Caption=Quitar li±as en branco redundantes
  210. aRemoveSpaces_Caption=Eliminar espazos...
  211. aRemoveSpaces_Hint=Dißlogo para quitar espazos
  212. aRemoveTags_Caption=Elimina-las etiquetas HTML
  213. aRemovetags_Hint=Quita-las etiquetas HTML e crear un novo documento con s≤ o texto
  214. aReOpen_Caption=Reabrir
  215. aReOpen_Hint=reabri-lo arquvo actual
  216. aRepeatLastAction_Caption=Repeti-lo ·ltimo comando
  217. aReplace_Caption=Reemplazar...
  218. aReplace_Hint=Reemplazar un texto con outro
  219. aResolveColor_Caption=Mostrar cor
  220. aRollBar_Caption=Regra
  221. aRTFImport_Caption=Importar RTF
  222. aSave_Caption=&Gardar
  223. aSave_Hint=Garda-lo arquivo
  224. aSaveAll_Caption=Gardar &todo
  225. aSaveAll_Hint=Gardar cambios de t≤dolos arquivos abertos
  226. aSaveAs_Caption=Gardar como...
  227. aSaveAs_Hint=Garda-lo arquivo con outro nome
  228. aSaveAsPlugin_Caption=Gardar usando plugin...
  229. aSaveBlock_Caption=Gardar bloque coma...
  230. aSaveSameTime_Caption=Gardar sen cambia-la data ≤ arquivo
  231. aSaveToFTP_Caption=Gardar con FTP
  232. aScriptsRecompile_Caption=Recompilar scripts
  233. aSelectAll_Caption=Seleccionar todo
  234. aSelectAll_Hint=Marcar todo o texto coma seleccionado
  235. aSelectNext_Caption=Fiestra siguiente
  236. aSelectNext_Hint=Ir ≤ pr≤ximo arquivo
  237. aSelectPrew_Caption=Fiestra previa
  238. aSelectPrew_Hint=Ir ≤ arquivo previo
  239. aSelMatchBracket_caption=Seleccionar dentro dos parenteses
  240. aSelString_Caption=Seleccionar cadea
  241. aSendToDisk_Caption=Gardar na unidade A:
  242. aSendToDisk_Hint=Garda-lo documento activo na unidade A:
  243. aSentensize_Caption=Sintetizar
  244. aSessionManager_Caption=Session manager...
  245. aSessionSave_Caption=Save session...
  246. aSetMain_Caption=Escoller coma arquivo principal para o Compilador
  247. aSetMark_Caption=Marcar Sinalador
  248. aShellOpen_Caption=Abrir con
  249. aShellOpen_Hint=Abri-lo arquvo actual cun programa externo
  250. aShowControlBar_Caption=Mostrar/Ocultar panel
  251. aShowOEM_Caption=Mostrar caracteres OEM
  252. aShowSpecChar_Caption=Caracteres especiais
  253. aShowSpecChar_Hint=Mostrar/Ocultar caracteres, espazos, finais de li±a...
  254. aSort_Caption=ordenar...
  255. aSortFiles_Caption=Ordenar por nome
  256. aSpell_Caption=Comprobar sintaxe
  257. aSpell_Hint=Comprobar sintaxe
  258. aSpellCheck_Caption=Comprobar sintaxe
  259. aSpellSett_Caption=Configurar idioma...
  260. aStayOnTop_Caption=Estar a fronte
  261. aStayOnTop_Hint=Estar a fronte
  262. aSwapLineAbove_Caption=Intercambiar coa li±a de arriba
  263. aSwapLineBellow_Caption=Intercambiar coa li±a de abaixo
  264. aSwapBlock_Caption=Intercambia-las li±as no bloque
  265. aSwitchLog_Caption=Ir ≤ editor / LOG
  266. aSyntax_Caption=Sintaxe
  267. aSyntax_Hint=Mostrar/Ocultar sintaxe
  268. aSyntaxChange_Caption=Cambiar sintaxe...
  269. aSyntaxChange_Hint=Cambia-lo resaltador de sintaxe do documento
  270. aSysEdit_Caption=Arquivos do sistema
  271. aSysEdit_Hint=Editor de arquivos do sistema: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI a Win.INI
  272. aTabToSpaces_Caption=Convertir Tabs a espazos
  273. aTabToSpaces_Hint=Convertir t≤dolos Tabs a espazos
  274. aTagToLowercase_Caption=Pasar etiquetas a min·sculas
  275. aTagToLowercase_Hint=Pasa-las etiquetas HTML a min·sculas
  276. aTagToUpperCase_Caption=Pasar etiquetas a maiusculas
  277. aTagToUpperCase_Hint=Pasa-las etiquetas HTML a mai·sculas
  278. aTextToHTML_Caption=Texto a HTML
  279. aToJScript_Caption=Pasar selecci≤n a JavaScript
  280. aToPHP_Caption=Converte selecci≤n a unha variable PHP
  281. aTopStyle_Hint=Editar arquivo CSS ou o texto seleccionado no TopStyle
  282. aUndo_Caption=Desfacer
  283. aUndo_Hint=Desface-lo ·ltimo cambio
  284. aUnIndent_Caption=Eliminar sangrado
  285. aUnIndent_Hint=Elimina-la sangrφa do bloque
  286. aUnQuote_Caption=Eliminar citas
  287. aUnQuote_Hint=Elimina-los caracteres ">" do comezo das li±as
  288. aUpperCase_Caption=Converter en may·sculas
  289. aUpperCase_Hint=Convertir los caracteres en mai·sculas
  290. aUserConvertors_Caption=Conversores do usuario...
  291. aUserHL_Caption=Resaltadores do usuario...
  292. aVars_Caption=Variables do usuario
  293. aWindCascade_Caption=Cascada
  294. aWindSplitHoriz_Caption=Partir Horizontalmente
  295. aWindSplitVert_Caption=Partir verticalmente
  296. aWindTile_Caption=Ordenar
  297. aWindTileHoriz_Caption=Ordenar verticalmente
  298. aWindTileVert_Caption=Ordenar horizontalmente
  299. aWordWrap_Caption=Cortar lφneas
  300. aWordWrap_Hint=Conectar ou desconectar salto automßtico de li±a
  301. aWWW_Caption=Pßxina web
  302. aWWW_Hint=Visite a pßxina web do programa
  303.  
  304. [Main Menu]
  305. lSQLDialect_Caption=Dialecto SQL:
  306. mActLine_Caption=Li±a activa
  307. mAllPanels_Caption=Mostrar todo
  308. mBlockCol_Caption=Selecci≤n en columna
  309. mBlockFormat_Caption=Formato en bloque
  310. mBlockKind_Caption=Tipo de selecci≤n
  311. mBlockLine_Caption=Selecci≤n de li±as
  312. mBlockNormal_Caption=Selecci≤n normal
  313. mCharCase_Caption=Cambiar tipo ≤ caracter
  314. mCloseLeft_Caption=Pechar dende a esquerda
  315. mCloseNonActive_Caption=Pechar todos excepto activo
  316. mCloseRight_Caption=Pechar dende a dereita
  317. mCompareWithTab_Caption=Diferencia de texto c≤ tabulador activo
  318. mControlPanel_Caption=Control
  319. mCopyFileName_Caption=Copiar nome de arquivo ≤ portapapeis
  320. mCP1250_Caption=ANSI
  321. mCP852_Caption=OEM
  322. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  323. mCPAUTO_Caption=Autodetectar CP
  324. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  325. mEdit_Caption=Editar
  326. mEditPanel_Caption=Editar
  327. mEditTemplate_Caption=Editar sobreplanta
  328. mExport_Caption=Exportar
  329. mFile_Caption=&Arquivo
  330. mFind_Caption=Buscar
  331. mFormat_Caption=Fo&rmato
  332. mForum_Caption=Forums de internet PSPad
  333. mGotoBookMark_Caption=Ir a sinalador
  334. mHelp_Caption=Axuda
  335. mHelpChanges_Caption=Historia
  336. mHelpContents_Caption=Axuda
  337. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  338. mHelpOnline_Caption=Axuda en li±a
  339. mHTML_Caption=HTML
  340. mHTMLConv_Caption=Converter
  341. mHTMLPrev2_Caption=Visualizar HTML dende HTDocs
  342. mInsertSpecial_Caption=Especial
  343. mLineOperation_Caption=Operaci≤ns con li±as
  344. mLockIt_Caption=Sincronizar mentres se move
  345. mLogCopyAll_Caption=Copiar Todo
  346. mMacro_Caption=Macro
  347. mMainPanel_Caption=Principal
  348. mNoPanels_Caption=Ocultar todo
  349. mNoSuggest_Caption=(non hai suxerencia)
  350. mOpenRecent_Caption=Abrir especial
  351. mPanels_Caption=Barra de ferramentas
  352. mProject_Caption=Proxectos
  353. mProjNormOpen_Caption=Abrir coma texto
  354. mProjPanel_Caption=Proxecto
  355. mProjShellOpen_Caption=Abrir co programa por defecto
  356. mProjSysmenu_Caption=Men· de contexto do sistema
  357. mRename_Caption=Renomear
  358. mSaveWindowPos_Caption=Gardar posici≤n da fiestra principal
  359. mScripts_Caption=Scripts
  360. mSessions_Caption=Sesi≤ns
  361. mSetBookMark_Caption=Crear sinalador (ou Alt+Left)
  362. mSettings_Caption=Configuraci≤ns
  363. mShellOpen_Caption=Abrir con
  364. mSpecConvert_Caption=Conversi≤n especial
  365. mTextDiff_Caption=Diferencias en texto
  366. mTools_Caption=Ferramentas
  367. mToolsOnline_Caption=Ferramentas en li±a
  368. mTrayRestore_Caption=Restaura-lo ·ltimo estado
  369. mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaurar vacio
  370. mUserShortCut_Caption=Teclas rßpidas de sobreplantas
  371. mView_Caption=Ver
  372. mViewPanel_Caption=Mirar
  373. mWindow_Caption=Fiestra
  374. mWWWVersion_Caption=Comprobar versi≤n en internet
  375. tbFSCollapse_Hint=Contraer todo
  376. tbFSExpand_Hint=Expandir todo
  377. tbfsList_Hint=Abrir resultados nunha nova fiestra
  378. tbfsOpen_Hint=Abrir t≤dolos arquivos
  379. tbFTPListLog_Hint=Resultado do comando LIST
  380. tbFTPMailLog_Hint=Enviar por correo o log da sesi≤n Mail FTP
  381. tsFileFind_Caption=Buscar resultado en arquivos
  382. tsSearch_Caption=Buscar resultados
  383.  
  384. [General Strings]
  385. rs_AddToProject=Agregar arquivo "%s" o proxecto ?
  386. rs_AktVersion=A s·a  versi≤n actual:
  387. rs_All=&Todo
  388. rs_AllFiles=T≤dolos arquivos
  389. rs_Apply=Aplicar
  390. rs_ASCIITable=Tßboa ASCII
  391. rs_ASCIITitleLine=Tßboa ASCII      c≤digo de pßxina Windows ANSI      impreso polo editor PSPad
  392. rs_Asterisk=Info
  393. rs_AttribInfo=O arquivo ten os atributos: %s
  394. rs_BadExpression=Hai un erro na expresi≤n de busca
  395. rs_BlockConfirm=Estß seguro que desexa executa-la Acci≤n "%s" en todo o documento?
  396. rs_Bookmark=Sinalador
  397. rs_Cancel=&Cancelar
  398. rs_CannotOpenFile=Non se pode abri-lo arquivo %s
  399. rs_Center=Centrar
  400. rs_Changed=Modificado
  401. rs_Char=Caracter
  402. rs_ClipNoHTML=O Portapapeis non conten un formato HTML
  403. rs_Close=Pechar
  404. rs_CloseAllFiles=Pechar t≤dolos arquivos abertos ?
  405. rs_CloseAllquestion=Estßs seguro de pechar t≤dolos arquivos abertos?
  406. rs_CloseProject=Pecha-lo proxecto ?
  407. rs_CodePage=C≤digo de pßxina:
  408. rs_CompError=Ocorreu un erro durante a execuci≤n do compilador. Desexa cambia-la configuraci≤n do compilador?
  409. rs_ConfirmCloseApp=Estßs seguro de querer pecha-lo editor PSPad ?
  410. rs_ConfirmDelete=Seguro que quere borrar "%s" ?
  411. rs_ContBegin=Continua-la busca dende o comezo ?
  412. rs_ContEnd=Continua-la busca dende o final ?
  413. rs_CPLast=Configuraci≤n do formato do men·
  414. rs_CPLat=OEM (DOS)
  415. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  416. rs_Default=Restaurar
  417. rs_DefaultKeys1=Estßs seguro de configura-las teclas rßpidas ≤ seu valor por defecto?
  418. rs_DefaultKeys2=Debe reiniciar PSPad para activa-la configuraci≤n das teclas rßpidas.
  419. rs_DelAllMarks=Estßs seguro de querer borrar t≤dalas marcas?
  420. rs_DeleteHistory=Estß seguro de borra-las listas de arquivos Recentes e o Historial de Buscas ?
  421. rs_DictLoaded=Dicionario: %s   cantidade de palabras: %d
  422. rs_DictLoading=Cargando dicionario...
  423. rs_DictNotFound=O dicionario "%s" non foi atopado
  424. rs_Direction=Direcci≤n
  425. rs_DiskNotReady=A unidade de disco non estß lista
  426. rs_Down=Baixar
  427. rs_EnterWWW=Insira o enlace web:
  428. rs_Error=Erro
  429. rs_Exclamation=Exclamaci≤n
  430. rs_ExportAs=Exportar coma
  431. rs_File=Nome do arquivo
  432. rs_FileExists=O arquivo "%s" xa existe. %sDesexa sustituilo?
  433. rs_FileHint1=Co bot≤n esq. escolle o arquivo
  434. rs_FileHint2=O bot≤n dereito mostra/oculta o segundo arquivo
  435. rs_FileHint3=Arrastrando pode cambia-lo orde das pesta±as
  436. rs_FileName=Nome do arquivo:
  437. rs_FileWasChangedQuestion=O contido do arquivo cambiou. Recarga ?
  438. rs_FileWillBeExportAs=Exportar arquivo %s coma %s
  439. rs_FillTemplateContents=O contido da sobreplanta non pode estar vacio
  440. rs_FillTemplateHint=Por favor, insira a descripci≤n do sobreplanta
  441. rs_FillTemplateName=Por favor, insira o nome do sobreplanta
  442. rs_Find=Buscar
  443. rs_Folder=Cartafol
  444. rs_FolderExists=O cartafol "%s" xa existe. Insira un novo nome.
  445. rs_Found=A semellanza de "%s" foi atopada %d veces
  446. rs_FTPSaveErr=Error guardando el arquivo por FTP%sConexi≤n:  %s%sarquivo: %s
  447. rs_FullUndoImpossible=Non se poden desfacer t≤dalas sustituci≤ns, xa que non existen suficientes pasos de desfacer
  448. rs_GetUserParam=Insira o valor dos parßmetros:
  449. rs_HotKeyExists=Tecla rßpida %s estß asinada a "%s". Desexa sobreescribila ?
  450. rs_InetVersion=Nova versi≤n disponible en internet:
  451. rs_Insert=Inserir
  452. rs_LastOpenFileNotFound=Non se pode atopa-los arquivos que foron abertos durante a ·ltima sesi≤n do programa.
  453. rs_LineNumber=N·mero de li±a
  454. rs_Lines=Li±as
  455. rs_Macro=Macro
  456. rs_MacroPlayX=N·mero da macro a executar:
  457. rs_MacroSave=Nome da macro:
  458. rs_MailNotSend=Ocorreu un erro enviando o e-mail(o soporte para SIMPLE MAPI Θ requirido).%s Veridica-las propiedades do cliente de correo en Propiedades do Programa / Internet
  459. rs_Modify=Modificar...
  460. rs_MoreFiles=Mßiss arquivos...
  461. rs_MultiError=Non se pode asinar o multi-resaltador a si mesmo coma unha secci≤n multi-resaltador!
  462. rs_NeverShowAgain=Non mostrar novamente
  463. rs_NewDir=Insira o novo nome do directorio:
  464. rs_NewFile=Novo
  465. rs_NewFileName=Novo nome de arquivo:
  466. rs_No=&Non
  467. rs_NoConnect=Non se pode conectar a' "%s"
  468. rs_NoConnection=A conexi≤n con "%s" non existe
  469. rs_NoExtHelp=Axuda externa para o tipo %s non foi asinada.%sVaia ß configuraci≤n dos resaltadores para asinar un arquivo de axuda externa.
  470. rs_NoFind=Non se atopou unha pr≤xima semellanza de "%s".
  471. rs_NoInternetConnect=Non se pode conectar a internet. %sComprobe a configuraci≤n do programa
  472. rs_None=Ningun
  473. rs_NoToAll=N&on a Todo
  474. rs_OK=&OK
  475. rs_Options=Opci≤ns
  476. rs_OverWrite=Sobreescribir
  477. rs_Page=Pßxina:
  478. rs_Password=Contrasinal:
  479. rs_Path=Ruta
  480. rs_Position=Posici≤n:
  481. rs_Programs=Aplicaci≤ns
  482. rs_ProjDelFold=Estß seguro de borrar un cartafol proxecto que non estß  vacφo?
  483. rs_Project=Novo proxecto
  484. rs_ProjFile=Non se atopou o arquivo "%s". %sDesexa especifica-lo lugar ?
  485. rs_ProjNotSaved=O proxecto "%s" cambiou. Garda o proxecto?
  486. rs_PSPadDownload=queres visita-la web oficial de PSPad e descarga-la ·ltima versi≤n de PSPad?
  487. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/
  488. rs_PSPadINIProj=Non se pode agrega-lo arquivo de configuraci≤n PSPad ≤ proxecto.
  489. rs_Question=Confirmaci≤n
  490. rs_Rename=Insira o novo nome do arquivo/directorio:
  491. rs_ReopenWarn=O arquivo "%s" foi cambiado. Despois de reabrir, os cambios perderanse. Continua ?
  492. rs_Repeat=&Repetir
  493. rs_Replace=Sustituir
  494. rs_replaced=A expresi≤n "%s" foi sustituida %dx
  495. rs_ReplaceStringQuestion=Sutit·e esta semellanza ?
  496. rs_ReplFilesQuestion=Quere sustitui-las semellanzas de "%s" con "%s" ?
  497. rs_Reserved=Non se pode usa-lo nome "%s". ╔ unha palabra reservada.
  498. rs_Result=Result: %f%sCopia o resultado ≤ portapapeis?
  499. rs_RowNumber=N·mero de fila
  500. rs_SaveError=Erro ≤ garda-lo arquivo "%s"
  501. rs_SaveFileChangesQuestion=Garda os cambios feitos no arquivo?
  502. rs_Scope=Scope
  503. rs_SessionName=Inserir nome de sesi≤n:
  504. rs_Syntax=Sintaxe:
  505. rs_SystemFolders=Non se poden localiza-los directorios do sistema
  506. rs_TabWidth=Insira o ancho de Tab para converter:
  507. rs_Total=Total
  508. rs_UnsupportedFormat=O arquivo %s estß danado ou Θ un formato incompatible.
  509. rs_Up=Subir
  510. rs_UserName=Nome de usuario:
  511. rs_UserParam=Parßmetros do usuario
  512. rs_Value=Valor
  513. rs_Variable=Variable
  514. rs_Warning=Advertencia
  515. rs_WebGetMoreInfo=Quere visitar internet para obter mßis information?
  516. rs_WinExec_BadCommandFormat=Erro no formato da li±a do comando para a aplicaci≤n externa
  517. rs_WinExec_BadFormat=O arquivo .EXE Θ invßlido (no-Win32 .EXE ou erro na imaxe .EXE)
  518. rs_WinExec_ExecError=Erro ≤ executa-la aplicaci≤n externa
  519. rs_WinExec_FileNotFound=O arquivo especificado non foi atopado
  520. rs_WinExec_NoResources=O sistema estß sen memoria ou recursos
  521. rs_WinExec_PathNotFound=A ruta especificada non foi atopada
  522. rs_WWWAddress=Enlace Web
  523. rs_Yes=&Si
  524. rs_YesToAll=Si a &Todo
  525.  
  526. [Find Replace]
  527. bCopy_Caption=Cop&iar
  528. bCount_Caption=Co&ntar
  529. bList_Caption=Lista
  530. cAddLineNum_Caption=Agregar n·meros de li±a
  531. cAskReplace_Caption=Preg. antes de sustituir
  532. cCaseSensitive_Caption=Sensible a mai. min.
  533. cCopyNonMatching_Caption=Copiar no coincidentes
  534. cRegExp_Caption=Expresi≤ns regulares
  535. cWholeWord_Caption=S≤ palabras completas
  536. rAllText_Caption=&Global
  537. rBackward_Caption=&Atras
  538. rEntireScope_Caption=Todo
  539. rForward_Caption=&Adiante
  540. rSelectedText_Caption=&Selecci≤n
  541.  
  542. [About dialog]
  543. FormCaption=Acerca do editor PSPad
  544. lAdress_Caption=Direcci≤n:
  545. lAuthor_Caption=Autor:
  546. lPSPadVer_Caption=Versi≤n:
  547.  
  548. [Print Preview]
  549. aColorPrint_Caption=Imprimir en cor
  550. bExit_Hint=Sair
  551. FirstCmd_Hint=Primera pßxina
  552. Fitto_Caption=Nunha pßxina
  553. LastCmd_Hint=┌ltima pßxina
  554. NextCmd_Hint=Pßxina siguiente
  555. OriginalSize_Caption=100%
  556. PageWidth_Caption=Ancho da pßxina
  557. PrevCmd_Hint=Pßxina anterior
  558. ZoomCmd_Hint=Zoom
  559.  
  560. [Template]
  561. FormCaption=Nova sobreplanta
  562. lCursPos_Caption=| - posici≤n do signo (ASCII 124)
  563. lHotKey_Caption=Atallo
  564. lSelCont_Caption=º - inserir texto seleccionado (ASCII 167)
  565. lTemplateContents_Caption=Contido da sobreplanta
  566. lTemplateDescr_Caption=Descrici≤n da sobreplanta
  567. lTemplateName_Caption=Nome da sobreplanta
  568.  
  569. [Settings]
  570. aAddItem_Caption=&Agregar
  571. aDelItem_Caption=&Borrar
  572. aEditItem_Caption=&Editar
  573. bBlockColor_Caption=Fondo seleccionado
  574. bBlockFont_Caption=Fonte seleccionada
  575. bBracket_Caption=chaves
  576. bClearHistory_Caption=Borrar historial
  577. bDiffAdd_Caption=Agregado
  578. bDiffDel_Caption=Borrado
  579. bDiffMod_Caption=Modificado
  580. bDownloadDic_Caption=Descargar dicionario de Internet
  581. bEdit_Caption=Editar - PSPad.ini
  582. bEdit_Hint=Editar arquivo de parßmetros PSPad.INI
  583. bGutterBack_Caption=Canaleta (Gutter)
  584. bGutterFont_Caption=Cor da Fonte da Canaleta (Gutter)
  585. bKeyClear_Caption=Limpar todo
  586. bKeyMapLoad_Caption=Cargar dende arquivo
  587. bKeyMapSave_Caption=Gardar nun arquivo
  588. bKeyReset_Caption=Desfacer cambios
  589. bLinkColor_Caption=Cor de enlace
  590. bLogParser_Caption=LOG sintaxe
  591. bRegAll_Caption=Rexistrar todo
  592. bRegNone_Caption=Non rexistar todo
  593. bReloadDic_Caption=Recargar dicionario
  594. bSpell_Caption=Corrector ortogrßfico
  595. bVisitedLinkColor_Caption=Enlace visitado
  596. cActiveDir_Caption=Coma o documento activo
  597. cActiveDir_Hint=O dißlogo de apertura de arquivos serß o do documento activo
  598. cAddCrLf_Caption=Agregar Cr+Lf
  599. cAddCrLf_Hint=Agregar Cr+Lf o final de li±a
  600. cAllFile_Caption=Integrar ≤ bot≤n dereito do rato
  601. cAllFile_Hint=Agregar PSpad ≤ men· contextual do sistema - poderß abrir calquer arquivo
  602. cALTColumn_Caption=ALT pon en modo columna
  603. cALTColumn_Hint=Rato coa tecla ALT usa o modo selecci≤n en columna
  604. cAlwaysThisType_Caption=Usar sempre este tipo
  605. cAutoBrackets_Caption=Completar caracteres ({[< " '
  606. cAutoBrackets_Hint=Despois que escriba un caracter de apertura, o editor agregarß o caracter correspondente para pechalo
  607. cAutoCorrActive_Caption=Activo
  608. cAutoHideGutter_Caption=Ocultar automaticamente a canaleta(gutter) esquerda
  609. cAutoHideGutter_Hint=Ocultar automaticamente a canaleta(gutter) esquerda se non hai sinalador ou n·mero de li±a visible
  610. cAutoIndent_Caption=Modo de sangrado automßtico
  611. cAutoIndent_Hint=Sangra-lo texto de acordo ß li±a anterior
  612. cAutoSavePos_Caption=Autogardar posici≤n fiestra principal
  613. cbCursInsert_Caption="Bloque","Medio bloque","li±a Horizontal","li±a Vertical"
  614. cbFileBar_Text=Sempre visible\nNunca\nPara 2 ou mßis arquivos
  615. cbFileBarStyle_Text=Tabs\nBot≤ns\nBot≤ns planos
  616. cBold_Caption=&Negrita
  617. cbSaveWork_Text=Non restaura-los arquivos\nSomentes nos arquivos abertos no PSPad\nT≤dolos arquivos abertos
  618. cbStartFile_Text=Mostrar novo arquivo de dißlogo\nAbrir un arquivo vacio por defecto\nNon abrir arquivo alg·n
  619. cbTabSwitch_Text=Estandar\nAs ·ltimas d·as filas\n┌ltimo modo de ordear usado
  620. cCloseAllDlg_Caption=Pechar todo - confirmaci≤n
  621. cCloseAppDlg_Caption=Comfirma-lo peche de PSPad con arquivos abertos
  622. cColorPrint_Caption=Imprimir sintaxe en cor
  623. cColorPrint_Hint=Imprimir sintaxe en cor
  624. cCSSAddEOL_Caption=CSS - li±a baleira despois das secci≤ns
  625. cCSSColorRGB_Caption=CSS - inserir cor en formato RGB(r,g,b)
  626. cCSSColorRGB_Hint=CSS - inserir cor en formato RGB(r,g,b) no canto do estandar #rrggbb
  627. cCycleMarks_Caption=Marcas ciclicas
  628. cCzechOEM_Caption=Czech ANSII <--> conversi≤n OEM
  629. cCzechOEM_Hint=Usar ANSI interno - Conversi≤n OEM - So para persoas Checoslovacas !
  630. cDelMarksDlg_Caption=Confirmaci≤n de Borrar T≤dalos Sinaladores
  631. cDesignateDir_Caption=Designar directorio
  632. cDesignateDir_Hint=Utiliza-lo directorio designado para a fiestra de dißlogo de apertura de arquivos
  633. cDiffBlanks_Caption=Ignorar espazos en branco
  634. cDiffBlanks_Hint=Ignorar espazos para diferencias de texto
  635. cDiffCharCase_Caption=Ignorar tipo caracter
  636. cDiffCharCase_Hint=Ignora-lo tipo de letra (mai/min) para diferencias de texto
  637. cDiffNoHl_Caption=Ignorar cores do resaltador
  638. cDiffNoHL_Hint=Non usar cores de resaltador nas diferencias de texto
  639. cEmailDefault_Caption=Usa-lo meu Cliente de correo por defecto
  640. cExitEsc_Caption=ESC para sair do programa
  641. cExitEsc_Hint=Sair do programa coa tecla ESC
  642. cExtEdit_Caption=Copiar e pegar extendido
  643. cExtEdit_Hint=Se non hai texto seleccionado, as funci≤ns copiar e pegar funcionan sobre a li±a actual
  644. cExtEnd_Caption=Tecla FIN extendida
  645. cExtHome_Caption=Tecla INICIO extendida
  646. cExtHome_Hint=A primera vez mover o cursor ≤ comezo da primera palabra e a segunda vez ≤ comezo da li±a
  647. cFileBarTop_Caption=Panel de arquivos arriba
  648. cFileBarTop_Hint=Posici≤n do panel de arquivos (arriba / abaixo)
  649. cFileIcons_Caption=Usar iconos do sistema no explorador de arquivos
  650. cFindFillUpFind_Caption=Buscar - rechea-lo campo de busca co texto seleccionado ou en uso
  651. cFindFillUpFind_Hint=Dialogo de busca - rechea-lo campo de busca co texto seleccionado ou a palabra en uso
  652. cFindFillUpReplace_Caption=Reemplazar - rechea-lo campo de Reemplazar c≤ portapapeis
  653. cFindFillUpReplace_Hint=Dialogo de reemplazar - rechea-lo campo de reemplazar co contido do portapapeis
  654. cForceFirstMonitor_Caption=Forzar restauraci≤n ß primera pantalla
  655. cForceFirstMonitor_Hint=Logo de iniciar, PSPad iniciarase na primera pantalla
  656. cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - confirmar borrado de arquivo existente
  657. cGroupUndo_Caption=Desfacer en grupo
  658. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
  659. cHideExt_Caption=Non mostrar extensi≤ns de arquivos
  660. cHideExt_Hint=Mostrar nomes de arquivos sen extensi≤n no panel de arquivos
  661. cHTMLMulti_Caption=Habilitar multiresaltador HTML
  662. cHTMLMulti_Hint=Habilita-lo resaltado de scripts no c≤digo HTML
  663. cIEBrowser_Caption=Visor HTML en IE 5+
  664. cIEBrowser_Hint=Configurar coma visor de c≤digo HTML de IE
  665. cIEEditor_Caption=Editor HTML para IE
  666. cIEEditor_Hint=Configurar coma editor HTML principal de IE
  667. cItalic_Caption=&Itßlica
  668. cLnkDesktop_Caption=Enlace no escitorio
  669. cLnkDesktop_Hint=Crear un enlace a PSPad en escritorio
  670. cLnkSendTo_Caption=Enlazar con men· Enviar a
  671. cLnkSendTo_Hint=Engadir PSPad nos enlaces "Enviar a"
  672. cLnkStart_Caption=Enlace no men· de INICIO
  673. cLnkStart_Hint=Crear un enlace a PSPad no men· de inicio
  674. cLocalFilesOnly_Caption=Gardar s≤ referencias de arquivos locais
  675. cLocalFilesOnly_Hint=Gardar referencias e arquivos Recentes s≤ para os arquivos locais
  676. cLogToEnd_Caption=Cursor ≤ final do LOG
  677. cLogToEnd_Hint=Posiciona-lo cursor ≤ final do arquivo de LOG logo que sexa mostrado o arq de LOG
  678. cMiddleMouse_Caption=Bot≤n medio do rato - Lista de recortes
  679. cMiddleMouse_Hint=Bot≤n medio do rato mostra a lista de recortes dispo±ible.
  680. cMouseButtonEx_Caption=Usa-los bot≤ns extendisos do rato
  681. cMultiFile_Caption=S≤ unha instancia do programa
  682. cMultiFile_Hint=Habilitar s≤ unha instancia do programa
  683. cMultiFileBar_Caption=Panel de arquivos multili±a
  684. cMultiFileBar_Hint=Panel de arquivos Multili±a
  685. cMultimediaKeys_Caption=Usa-las teclas extendidas do teclado multimedia
  686. cMultiUser_Caption=M·ltiples ambientes de usuario
  687. cMultiUser_Hint=Garda-lo arquivo de configuraci≤n no perfil do usuario
  688. cOperaBrowser_Caption=Visor HTML en OPERA
  689. cOperaBrowser_Hint=Configurar PSPad coma editor HTML no navegador OPERA
  690. cProjAutoSort_Caption=Ordenar automaticamente arquivos do proxecto
  691. cProjAutoSort_Hint=Ordenar automaticamente arquivos no proxecto alfabeticamente
  692. cProjCloseFiles_Caption=Pecha-los arquivos abertos antes de abrir un novo proxecto
  693. cProjHints_Caption=Nome de arquivo completo en Proxectos
  694. cProjHints_Hint=Mostra o nome do arquivo completo coma consello na ßrbore de proxecto
  695. cProxyAsIE_Caption=Obter configuraci≤n do servidor Proxy de IE
  696. cProxyUse_Caption=Usar server Proxy
  697. cProxyUse_Hint=Usar un servidor Proxy para acceder a internet
  698. cRealTabs_Caption=Tabs reais
  699. cRealTabs_Hint=Usar tabs reais (09h) no texto
  700. cRecentFiles_Caption=Gardar arquivos recentes
  701. cRecentFiles_Hint=Gardar historia de arquivos abertos recentemente
  702. cRememberDir_Caption=Lembrar ·ltimo directorio
  703. cRememberDir_Hint=Lembra-lo ·ltimo directorio de onde se abriu un arquivo
  704. cRememberFilter_Caption=Recorda-lo ·ltimo filtro
  705. cRememberFilter_Hint=Lembra-lo ·ltimo filtro de arquivos usado
  706. cRMouseNotMove_Caption=Click dereito non move cursor
  707. cRMouseNotMove_Hint=Click do bot≤n dereito non move o cursor
  708. cROAttribut_Caption=Modo R/O cambia atributos do arquivo
  709. cROAttribut_Hint=O estado de S≤ Lectura en PSPad utiliza o atributo de arquivo R/O
  710. cSaveFileState_Caption=Recorda-lo estado do arquivo
  711. cSaveFileState_Hint=Recorda-lo estado do arquivo para futuros usos
  712. cScrollPastEOL_Caption=Superar EOL e EOF
  713. cScrollPastEOL_Hint=Supera-lo fin de li±a
  714. cSearchAgainDlg_Caption=Buscar dende Inicio/Fin se non se encuentra
  715. cSearchFileDlg_Caption=B·sca en arquivos - resume
  716. cShellHexEdit_Caption=Amosa-lo elemento: PSPad HEX
  717. cShellSubmenu_Caption=Menu de contexto en cascada
  718. cShellTextDiff_Caption=Amosa-lo elemento: PSPad TextDiff
  719. cShowBrackets_Caption=Resaltar chaves iguales
  720. cShowBrackets_Hint=Resaltar correspondencias baixo o cursor
  721. cShowHiddenFiles_Caption=Mostrar arquivos ocultos e de sistema no explorador de arquivos
  722. cShowMenuPic_Caption=Mostrar φconos no men·
  723. cShowSplash_Caption=Mostrar pantalla Inicial (splash)
  724. cShowSplash_Hint=Mostrar pantalla de presentaci≤n cando se inicie o programa
  725. cSmartAutoBrackets_Caption=Completado intelixente de caracteres
  726. cSmartAutoBrackets_Hint=Non Completar caracteres se xa existen
  727. cSmartTabs_Caption=Tabs intelixentes
  728. cSmartTabs_Hint=Tama±o do TAB depende da li±a anterior
  729. cSortCodeExplorer_Caption=Ordear resultados no Explorador de C≤digo alfabeticamente
  730. cSpellNo1Char_Caption=Ignorar palabras dun caracter
  731. cSpellNoNumber_Caption=Ignorar palabras con n·meros
  732. cSplitHorizont_Caption=Dividir fiestras horizontalmente
  733. cSplitHorizont_Hint=Dividir fiestras por omisi≤n
  734. cStatusClick_Caption=Funcionalidade da barra de estado con dobreclick no canto dun click
  735. cTabDblClick_Caption=Tabs do arquivo - Dobre click para pechar arquivo
  736. cTabInCSS_Caption=Usar Tabs reais en formato CSS
  737. cTabInCSS_Hint=Cando reformatee arquivos CSS  usarßnse tabs reais
  738. cTemplSort_Caption=Variables de sobreplanta ordenadas
  739. cTemplSort_Hint=Ordenar campos nas sobreplantas interactivas polo orden alfabetico das variables
  740. cTextHTMLLine_Caption=Texto a HTML - li±as como Pßrrafos
  741. cTextHTMLLine_Hint=A conversi≤n Texto a HTML marcarß as li±as coma pßrrafos
  742. cTrayEnabled_Caption=Minimizar ß icona da bandexa ≤ Saφr
  743. cTrayEnabled_Hint=O comando Saφr minimiza o editor ß icona da bandexa
  744. cTrimSpaces_Caption=Quitar espazos adiante/atras
  745. cTrimSpaces_Hint=Quitar espazos en branco ≤ final dunha li±a Activo/Durante Gardar
  746. cTXTFile_Caption=Abrir arquivos &TXT
  747. cTXTFile_Hint=sustitui-la asociaci≤n de arquivos TXT por PSPad
  748. cUnderLine_Caption=&Subraiado
  749. cURLHighlight_Caption=Resaltar direcci≤ns URL se non estßn resaltadas
  750. cUseHLColor_Caption=Cor da secci≤n igual co resaltador
  751. cUseHLColor_Hint=O comenzo e o final dos scripts serß resaltado coa cor do atributo de Simbolo
  752. cUTFHeader_Caption=Sangrar.bytes en codificaci≤n UTF-8
  753. cUTFHeader_Hint=Escribir BOM (byte order mark) a un arquivo codificado en UTF-8
  754. cWholeNextWord_Caption=Buscar palabras completas no cursor
  755. cWholeNextWord_Hint=Selecciona-la opci≤n "s≤ palabras completas" cando se busque unha palabra sobre o cursor
  756. cWinCommander_Caption=Editor para Total Commander
  757. cWinCommander_Hint=Configurar PSpad coma editor por defecto do Commander (Windows)
  758. cWrapWithEdge_Caption=Cortar na marxe dereita
  759. cWrapWithEdge_Hint=As li±as serßn cortadas cando alcance a amrxe dereita
  760. cWSHScripting_Caption=Soporte intregrado de scripting (WSH)
  761. eFileTab_Hint=%n% - n·mero de arquivo, %name% - nome de arquivo, %d:nn - lonxitude max. do nome (debe selo ·ltimo)
  762. eRightBorder_Hint=Marca na marxe dereita
  763. gbCVSImport_Caption=Importar CSV
  764. gbMultiBase_Caption=MultiResaltador Base
  765. gbMultiOpen_Caption=Abrir en MultiResaltador
  766. gbRecent_Caption=Historia
  767. gbRegistr_Caption=Tipos de arquivos rexistrados
  768. gbRightEdge_Caption=Marxe dereita
  769. lAdminRights_Caption=dereitos do administrador
  770. lAttrBackColor_Caption=Fondo
  771. lAttrFontColor_Caption=Cor das fontes
  772. lAutoRefresh_Caption=Auto refrescar [s]:
  773. lAutoReplace_Caption=Expresi≤n:
  774. lAutoSave_Caption=Autogardar [min]:
  775. lAutoWith_Caption=Sustituir con:
  776. lBackColor_Caption=Cor de fondo
  777. lBackUpBak_Caption=Engadir .BAK ≤ final (arquivo.ext.BAK)
  778. lBackupBak2_Caption=Engadir .BAK no medio (arquivo.BAK.ext)
  779. lbackUpDir_Caption=Cartafol para os arquivos de respaldo:
  780. lBackupFTP_Caption=Directorio de respaldo para os arquivos FTP (TEMP se estß vacio):
  781. lBackupNone_Caption=Non crear arquivo de respaldo
  782. lBackUpStyle_Caption=Estilo de Respaldos:
  783. lBackUpTilde_Caption=Engadir tilde ß extensi≤n (arquivo.~ext)
  784. lCSVDelim_Caption=Delimitado por:
  785. lCSVEnclose_Caption=Encerrado por:
  786. lCurLine_Caption=Li±a actual
  787. lCursInsert_Caption=Inserir Modo de Cursor:
  788. lCursOver_Caption=Sobrescribir:
  789. lDefaultCP_Caption=Valor por omisi≤n de CP para os arquivos abertos
  790. lEdgePos_Caption=Posici≤n:
  791. leMail_Caption=Correo:
  792. lFileBar_Caption=Visibilidade dos Tabs do arquivo:
  793. lFileBarStyle_Caption=Estilo dos Tabs do arquivo:
  794. lFilesToIgnore_Caption=Ignorar arquivos (mascaras de arquivos delimitadas por un coma e punto):
  795. lFileTab_Caption=Capturaci≤n do formato de Tab do arquivo:
  796. lForeColor_Caption=Cor de fontes
  797. lGotoTarget_Caption=Resultado da busca:
  798. lHotKey_Caption=Atallo
  799. lHTDocs_Caption=Documento Raiz:
  800. lHTMLCompLen_Caption=Largo de li±a comprimida:
  801. lHTServer_Caption=Servidor:
  802. lIconSet_Caption=Escolle-la icona do bot≤n de Ferramentas:
  803. lIndentWidth_Caption=Ancho de sangrφa:
  804. lMaxLineLen_Caption=Max longo de li±a:
  805. lMaxUndo_Caption=Nro. de operaci≤ns desfacer:
  806. lMouseScrollBy_Caption=Roda do rato avanza/retrocede:
  807. lMultiASP_Caption=Para usar <%..%>:
  808. lNew_Caption=Novo arquivo:
  809. lNewShortCut_Caption=Novo atallo:
  810. lOldShortCut_Caption=Vello atallo:
  811. lProxyAdr_Caption=Direcci≤n:
  812. lProxyName_Caption=Usuario:
  813. lProxyPass_Caption=Contrasinal:
  814. lProxyPort_Caption=Porto:
  815. lRegTyp_Caption=Tipo:
  816. lSaveWork_Caption=Gardar traballo / Escritorio:
  817. lSpellDict_Caption=Dicionario:
  818. lSpellStyle_Caption=Mostrar coma:
  819. lStartFile_Caption=Arquivo vacio despois de comezar:
  820. lTabSwitch_Caption=Activaci≤n de Tabulaci≤n:
  821. lTabWidth_Caption=Tama±o de TAB
  822. lWriteToDir_Caption=escribir na ruta do PSPad
  823. rs_tabAssociate=Tipos de arquivos
  824. rs_tabBackup=Respaldo
  825. rs_tabColors=Cores
  826. rs_tabDialogs=Dialogos
  827. rs_tabEditBehaviour=Editor - Comportamento
  828. rs_tabEditSettings=Editor - Configuraci≤n
  829. rs_tabFiles=Arquivos e Directorios
  830. rs_tabHexSetting=Editor HEXA
  831. rs_tabHTMLTool=Ferramentas HTML
  832. rs_tabInternet=Internet
  833. rs_tabKeyMap=Mapa de teclas
  834. rs_tabLanguage=Idioma
  835. rs_tabMultiHL=Multi-resaltador
  836. rs_tabProgBehaviour=Programa - Comportamento
  837. rs_tabProgLook=Programa - Apariencia
  838. rs_tabSystem=Integraci≤n o sistema
  839. rs_tabTextDiff=Diferencia de textos
  840. rs_tabWebServer=Servidor Web
  841. shBlockColor_Hint=Cor de fondo del bloque seleccionado
  842. shBlockFont_Hint=Cor de fondo do bloque seleccionado
  843. shBracket_Hint=Cor parcial de fondo da chave resaltada
  844. shCurLine_Hint=Cor de fondo de li±a actual
  845. shDiffAdd_Hint=Cor de fondo de li±as engadidas
  846. shDiffDel_Hint=Cor de fondo de li±as perdidas
  847. shDiffMod_Hint=Cor de fondo de li±as cambiadas
  848. shGutterBack_Hint=Cor de fondo do gutter esquerdo
  849. shGutterFont_Hint=Cor da fonte da canaleta (gutter) esquerda
  850. shLOGparser_Hint=Cor de fondo do resultado do parser
  851. shMainBackColor_Hint=cor com·n para el fondo
  852. shMainForeColor_Hint=Cor com·n para fontes
  853. shMultiBack_Hint=Cor de fondo do comenzo e fin da secci≤n multiresaltador
  854. shMultiFore_Hint=Cor de la fonte para comenzo e fin da secci≤n multiresaltador
  855. shRightEdgeColor_Hint=Cor de la li±a da marxe dereita
  856. shSpell_Hint=Subraiado polo corrector ortogrßfico
  857. rShellDLL_Caption=Librerφa DLL
  858. rShellDLL_Hint=Integrar PSpad no Windows Explorer usando a 'DLL context menu handler' - recomendado
  859. rShellRegistry_Caption=Rexistro (Vista 64)
  860. rShellRegistry_Hint=Integrar PSPad no Windows Explorer usando o rexistro
  861. TabAutoCorrect_Caption=Autocorrexer
  862.  
  863. [HTML color dialog]
  864. r16Color_Caption=16 Cores
  865. rGrayColor_Caption=Escala de grises
  866. rNamed_Caption=Con nome
  867. rSafeColor_Caption=Cores seguros
  868.  
  869. [Sort dialog]
  870. cASCII_Caption=Valor ASCII
  871. cCharCaseDiff_Caption=Sensible a Mai/Min
  872. cColumn_Caption=Especificar columna
  873. cRemDuplic_Caption=Quitar duplicados
  874. gbAdvanced_Caption=Avanzado
  875. gbDirection_Caption=Direcci≤n
  876. gbSortBy_Caption=Ordenado por
  877. lColBegin_Caption=Comenzo de col.
  878. lColEnd_Caption=Final de columna
  879. rANSI_Caption=Valor ANSI
  880. rAscending_Caption=Ascendentes
  881. rDescending_Caption=Descendentes
  882. rNumber_Caption=Valor numΘrico
  883. rUnicode_Caption=LOCALE seleccionado(hex)
  884.  
  885. [Page setup dialog]
  886. cHeaderShadow_Caption=Sombrear encabezado
  887. cMirrorMargin_Caption=Espellear marxes
  888. cPrintHeader_Caption=Imprimir encabezado
  889.  
  890. [Remove Spaces dialog]
  891. cBegin_Caption=Dende o comenzo de li±a
  892. cEnd_Caption=Dende o fin de li±a
  893. cInside_Caption=Dentro do texto
  894.  
  895. [DateTime dialog]
  896. bAdd_Caption=&Engadir
  897. bDelete_Caption=&Borrar
  898. bReplace_Caption=&Sustituir
  899. lDate_Caption=Dφa:
  900. lTime_Caption=Hora:
  901.  
  902. [Find in files]
  903. aOpenDirectory_Hint=Escoller directorio
  904. cCaseSensitive_Caption=Sensible a &Mai/Min
  905. cClearResults_Caption=&Limpar resultados da busca previa
  906. cReplaceText_Caption=&Sustituir co texto:
  907. cSubdirectories_Caption=&Incluir subdirectorios
  908. cWholeWord_Caption=S≤ &palabras completas
  909. gbFindScope_Caption=Alcance da busca
  910. lCodePage_Caption=C≤dig&o de pßxina:
  911. lSearchMasks_Caption=Mas&cara arquivos:
  912. lSearchText_Caption=&Texto a buscar:
  913. rDirectoryFiles_Caption=&Directorio seleccionado
  914. rOpenFiles_Caption=&Arquivos abertos
  915. rProjectFiles_Caption=Arquivos do pro&xecto
  916. rs_FilesResult=Encontrouse %d veces "%s", en %d arquivos
  917.  
  918. [User Highlighter]
  919. bLoad_Caption=&Cargar
  920. bSave_Caption=&Gardar
  921. cCaseSensitive_Caption=As palabras son sensibles ≤ tipo
  922. cLabel_Caption=Etiqueta
  923. cPreprocessors_Caption=Preprocesador
  924. eLineComment_Hint=Usado na funci≤n Engadir/Quitar comentario
  925. FormCaption=Usar definici≤n do resaltador
  926. gbComment_Caption=Estilo do comentario
  927. lCodeExplorerType_Caption=Tipo de arquivo do explorador de c≤digo:
  928. lGeneralName_Caption=Nome
  929. lKeyWordChars_Caption=Carac. permitidos en palabras chave:
  930. lLineComment_Caption=Comentario:
  931. lMasks_Caption=Tipos de arquivos, separados por coma
  932. rDoubleQuote_Caption=Comillas dobres
  933. rSingleQuote_Caption=Comillas simples
  934.  
  935. [Highlighters settings]
  936. bAdd_Caption=&Engadir
  937. bDebug_Caption=Depurador
  938. bDel_Caption=&Borrar
  939. bEdit_Caption=&Sustituir
  940. bHLBack_Caption=Fondo do resaltador
  941. cAbsolutePath_Caption=Rutas absolutas para os arquivos
  942. cAbsolutePath_Hint=Os arquivos serßn almacenados coas rutas absolutas no canto das relativas ≤ arquivo do proxecto
  943. cBold_Caption=&Negrita
  944. cCompCapture_Caption=Capturar saida do programa
  945. cCompHideOutp_Caption=Ocultar fiestra de saida
  946. cCompHideOutp_Hint=Oculta-la fiestra de saida externa de programa
  947. cCompSaveAll_Caption=Gardar todo antes de compilar
  948. cCPPPreprocStyle_Caption=Estilo alternativo do procesador
  949. cDontOpen_Caption=Non abrir ning·n arquivo logo de abri-lo proxecto
  950. cDontOpen_Hint=Cargar ßrbore do proxecto soamente, non abrir arquivos
  951. cItalic_Caption=&Italica
  952. cProjectFilesOnly_Caption=DNon almacenar informaci≤ns adicionais
  953. cProjectFilesOnly_Hint=O arquivo do proxecto poderß ter arquivos do proxecto que non te±an info adicional coma marcadores, posici≤ns do arquivo, ect...
  954. cUnderLine_Caption=&Subraiado
  955. FormCaption=Configuracion do resaltador
  956. lAttrBackColor_Caption=Cor fondo
  957. lAttrFontColor_Caption=Cor fonte
  958. lCobolAreaA_Caption=Area A comeza en:
  959. lCobolAreaB_Caption=Area B comeza en:
  960. lCobolEndCode_Caption=Fin de C≤digo:
  961. lCompDir_Caption=Directorio por defecto:
  962. lCompFile_Caption=Compilador:
  963. lCompLog_Caption=Arquivo de LOG:
  964. lCompLogType_Caption=Tipo de Fiestra Log:
  965. lCompParam_Caption=Parametros:
  966. lCompParser_Caption=LOG do analizador
  967. lCompRun_Caption=Executar logo da compilaci≤n:
  968. lExtension_Caption=Mßscara de arquivo:
  969. lHelpFile_Caption=Arquivo de axuda
  970. lIndentChars_Caption=Caract. de sangrado extendidos
  971. lLangName_Caption=Nome do filtro:
  972. lNewFileFormat_Caption=Novo formato de arquivo:
  973. lProgFile_Caption=Aplicaci≤n:
  974. lProgList_Caption=Lista de aplicaci≤ns:
  975. lProgName_Caption=Nome:
  976. lProjectDir_Caption=Directorio por defecto para o proxecto:
  977. lScheme_Caption=Esquema de cor:
  978. lTabWidth_Caption=Ancho de Tab
  979. lUserHL_Caption=Usar resaltador:
  980. rs_CommandLine=Li±a de comando:
  981. TabColor_Caption=&Cores
  982. TabCompil_Caption=C&ompilador
  983. TabExtension_Caption=&Filtros
  984. TabExtProgs_Caption=&Aplicaci≤ns externas
  985. TabGeneral_Caption=Xeral
  986.  
  987. [FindHex dialog]
  988. cFindAsText_Caption=Texto a buscar
  989. cIgnoreCase_Caption=Ignorar tipo de letra
  990. lFindText_Caption=Buscar:
  991.  
  992. [GotoHex dialog]
  993. lBytes_Caption=B&ytes:
  994. rFromBegin_Caption=&Dende o comezo do arq
  995. rFromCurrent_Caption=D&ende a posici≤n do cursor
  996.  
  997. [Code Explorer]
  998. aActivateSource=Activar fonte logo de ir
  999. aCollapseNode=Colapsar nodos fillo
  1000. aExpandNode=Expandir nodos fillo
  1001. aExportContent=Abri-lo contido coma novo arquivo
  1002. aInsertInto=Inserir no editor
  1003. aRefresh=Refrescar
  1004. aSortAZ=Ordear ascendente
  1005. aSortZA=Ordear descendente
  1006. aSynchronize=Sincronizar co editor
  1007.  
  1008. [Spell check]
  1009. bSpellAddWord_Caption=&Agregar ≤ dicionario
  1010. bSpellChange_Caption=C&ambiar
  1011. bSpellChangeAdd_Caption=Ca&mbiar e engadir
  1012. bSpellSkip_Caption=&Saltar
  1013. bSpellSkipAll_Caption=S&altar todo
  1014.  
  1015. [Mail form]
  1016. rs_ErrDesc1=Please write short error description (in English) here. Log without description is useless and will be ignored.
  1017. rs_ErrDesc2=Instruci≤ns para simula-lo erro:
  1018. rs_ErrDesc3=(Se o erro acontece nun arquivo especφfico, engadilo coma adxunto)
  1019.  
  1020. [Calculate block]
  1021. lAvg_Caption=Promedio:
  1022. lCnt_Caption=Conta:
  1023. lMax_Caption=Mßximo:
  1024. lMin_Caption=Mφnimo:
  1025. lSum_Caption=Suma:
  1026.  
  1027. [Macro Manager]
  1028. bDelete_Caption=&Borrar
  1029. bEdit_Caption=&Editar
  1030. bPlay_Caption=&Executar
  1031. bPlayX_Caption=Exec &x-veces
  1032. lHotKey_Caption=Asignar atallo
  1033.  
  1034. [Statistics]
  1035. bRunStat_Caption=Estatφstica detallada
  1036. lFileName_Caption=Nome de arquivo:
  1037. lFullName_Caption=Nome de arquivo completo:
  1038. rs_Chars=Caracteres
  1039. rs_CharsCount=Conta de caracteres
  1040. rs_Created=Hora de creaci≤n
  1041. rs_FileSize=Tama±o do arq
  1042. rs_Frequency=Frecuencia
  1043. rs_LastWrite=┌ltima modificaci≤n
  1044. rs_LinesCount=Contador de li±as
  1045. rs_MaxLength=Max long de li±a
  1046. rs_Words=Palabras
  1047. rs_WordsCount=Conta de palabras
  1048.  
  1049. [Show color]
  1050. lColorCode_Caption=C≤digo de cor HTML:
  1051. lColorItems_Caption=Notaci≤n R,G,B:
  1052. lColorName_Caption=Nome da cor:
  1053. lColorPercent_Caption=Notaci≤n porcentual:
  1054.  
  1055. [Insert text]
  1056. cSkipEmpty_Caption=Saltar li±as vacias
  1057. cSkipWhiteSpace_Caption=Saltear espacio ≤ comezo
  1058. cTextToPos_Caption=Antes do caracter de n·mero:
  1059. lBeginText_Caption=O comezo de li±a
  1060. lEndText_Caption=O final de li±a
  1061. rNumber_Caption=Numeraci≤n
  1062. rPoint_Caption=Marcas
  1063. rText_Caption=O comezo de li±a
  1064.  
  1065. [Google search]
  1066. gbAdvanced_Caption=B·sca avanzada
  1067. gbSimple_Caption=B·sca simple
  1068. lAllWords_Caption=&Todalas palabras:
  1069. lAnyWords_Caption=&Calquer palabra:
  1070. lEngine_Caption=Usar Google nacional:
  1071. lExactPhrase_Caption=&Frase exacta:
  1072. lExpression_Caption=&Expresi≤n:
  1073. lLangResult_Caption=S≤ resultados en:
  1074. lNoWords_Caption=E&xceptuar palabras:
  1075. lResultCount_Caption=&Result. por pßxina:
  1076. lServer_Caption=&Buscar s≤ servidor:
  1077.  
  1078. [FTP]
  1079. bFTPConnect_Caption=Conectar
  1080. bFTPCopy_Caption=Duplicar
  1081. bFTPDelete_Caption=Borrar
  1082. bFTPEdit_Caption=Propiedades
  1083. bFTPImport_Caption=&Importar
  1084. bFTPNew_Caption=Nova conexi≤n
  1085. cBinaryMode_Caption=Modo de transferencia Binaria (TYPE I)
  1086. cFTPCutExtension_Caption=Corta-la extensi≤n do arquivo antes de gardar no FTP
  1087. cFTPHiddenFiles_Caption=Mostrar arquivos ocultos (debe ser soportado polo servidor FTP)
  1088. cFTPKeep_Caption=Mante-la conexi≤n:
  1089. cFTPLowerName_Caption=Cambiar nome de arquivo a min·sculas
  1090. cFTPOldPort_Caption=Modo compatible( para vellos Proxy/NAT)
  1091. cFTPPassive_Caption=Modo pasivo
  1092. cFTPProxy_Caption=Usar servidor proxy
  1093. cFTPSSL_Caption=Usar SSL/TLS, se estß dispo±ible
  1094. cOwnerExec_Caption=Executar
  1095. cOwnerRead_Caption=Lectura
  1096. cOwnerWrite_Caption=Escritura
  1097. gbGroup_Caption=Grupo
  1098. gbOther_Caption=Outro
  1099. gbOwner_Caption=Dono
  1100. lFTPAccount_Caption=Conta de autentificaci≤n:
  1101. lFTPDir_Caption=Directorio remoto:
  1102. lFTPName_Caption=Nome da conexi≤n:
  1103. lFTPPassw_Caption=Contrasinal:
  1104. lFTPServer_Caption=Servidor:
  1105. lFTPSSLDownload_Caption=Descarga-lo soporte para SSL/TLS
  1106. lFTPTime_Caption=Cada
  1107. lFTPTimeOut_Caption=Tempo de conexi≤n morta:
  1108. lFTPUser_Caption=Usuario:
  1109. lMonths_Caption=O servidor FTP usa nomes especiais para os meses(localizado):
  1110. mFTPConnect_Caption=Conectar FTP
  1111. mFTPCreateDir_Caption=Crear directorio
  1112. mFTPDelete_Caption=Borrar arquivo/directorio
  1113. mFTPDisconn_Caption=Desconectar FTP
  1114. mFTPEdit_Caption=Editar directamente en PSPad
  1115. mFTPGoRoot_Caption=Directorio raφz
  1116. mFTPGoWork_Caption=Directorio por defecto
  1117. mFTPNewFile_Caption=Novo arquivo
  1118. mFTPRefresh_Caption=Refrescar
  1119. mFTPRename_Caption=Renomear
  1120. mFTPSendRaw_Caption=Enviar comando FTP RAW
  1121. rs_FTPCopyConn=Conexi≤n duplicada
  1122. rs_FTPExists=A conexi≤n "%s" xa existe !
  1123. rs_FTPNewName=Insira novo nome:
  1124. tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar co arquivo
  1125.  
  1126. [New File]
  1127. cTemplName_Caption=Nome de arquivo igual ca sobreplanta
  1128. tabEmpty_Caption=Arquivo vacio
  1129. tabTemplate_Caption=Usar sobreplanta
  1130.  
  1131. [Links]
  1132. lLinkGroup_Caption=Grupo:
  1133. lLinkPath_Caption=Ruta:
  1134. mPSPadOpen_Caption=Abrir con PSPad
  1135. rs_LinkDir=Directorios
  1136. rs_LinkFile=Arquivos
  1137. rs_LinkMisc=Ferramentas
  1138. rs_LinkWeb=WWW
  1139. tbEditLink_Caption=Editar enlace
  1140. tbNewLink_Caption=Novo enlace
  1141.  
  1142. [Clipboard monitor]
  1143. aClpBrdActivate_Caption=Iniciar/Deter monitor
  1144. aTrash_Caption=Borrar todo
  1145.  
  1146. [Base calculator]
  1147. lAny_Caption=Base:
  1148. lBin_Caption=Binario:
  1149. lDec_Caption=Decimal:
  1150. lHex_Caption=HexaDecimal:
  1151. lRom_Caption=Romano:
  1152. lTime_Caption=Tempo:
  1153.  
  1154. [Text diff]
  1155. mDiffOneFile_Caption=Ambas fiestras nun novo arquivo
  1156. mDiffOnly_Caption=Li±as perdidas nun novo arquivo
  1157. tbDiffRefresh_Caption=Volver a comparar
  1158. tbResults_Caption=Procesando resultados
  1159.  
  1160. [Variables]
  1161. tabVarProg_Caption=Programa
  1162. tabVarSyst_Caption=Sistema
  1163. tabVarUser_Caption=Usuario
  1164.  
  1165. [CMD window]
  1166. cCommandCom_Caption=Executar cun intΘrprete de comandos MS-DOS
  1167. gbCommand_Caption=Comando
  1168. lDefaultDir_Caption=Directorio de execuci≤n:
  1169.  
  1170. [Hex Editor]
  1171. lBytesPerCol_Caption=Bytes por Columnas
  1172. lBytesPerLine_Caption=N·mero de Columnas
  1173. rDecOffset_Caption=Offsett decimal
  1174. rHexOffset_Caption=Offsett exadecimal
  1175.  
  1176. [MD generator]
  1177. lDigestType_Caption=Tipo de Hash:
  1178. lMD5Text_Caption=Hash:
  1179. lMD5Verify_Caption=Insira o Hash a verificar:
  1180. lSourceFile_Caption=Calcular Hash dende un arquivo:
  1181. lSourceText_Caption=Calcular Hash dende una cadea:
  1182. rs_MD5FileTooLarge=Arquivo demasiado grande. Limite en 250MB.
  1183.  
  1184. [Expression Evaluator]
  1185. bInsertResult_Caption=Pegar resultado
  1186. lExpression_Caption=Expresi≤n:
  1187. lResult_Caption=Resultado:
  1188.  
  1189. [LoremIpsum]
  1190. cParagraphEntity_Caption=Inserir etiquetas HTML en pßrrafos
  1191. lDictionary_Caption=Dicionario para o xerador:
  1192. lParCount_Caption=Cantidade de pßrrafos:
  1193. lWordsPerPar_Caption=Palabras por pßrrafo:
  1194. rGeneralText_Caption=Texto xeral
  1195. rPoetry_Caption=Poesφa
  1196.  
  1197. [Sessions]
  1198. bSessionOpen_Caption=&Abrir sesi≤n
  1199. bSessionDelete_Caption=&Borrar sesi≤n
  1200. cSessionCloseFiles_Caption=&Pecha-lo arquivo primeiro antes de abrir unha nova sesi≤n
  1201.  
  1202. [Version]
  1203. lVersCurrent_Caption=A t·a versi≤n de PSPad:
  1204. lVersDevelop_Caption=Paquete actual de desenrolo:
  1205. lVersFull_Caption=Actual versi≤n estable:
  1206.